J'vous souhaite bien l'bonjour !
J'aimerai vous parler d'un livre... d'un livre écrit par Terry Pratchett :
Le Fabuleux Maurice et ses rongeurs savants
Il en a écrit d'autres... beaucoup même !
Tout d'abord, ce livre ne commence pas comme tout les autres... Il commence avec une jolie petite histoire (Mr. Lapinou) composé de 3, 4 lignes encadrées à chaque début de chapitre. Ensuite - on parle toujours du début là, ne vous y perdez pas trop ;) - ça continu en drôle de sursaut si on vous la conte !
Exemple :
"Un jour qu'il était méchant, monsieur Lapinou regarda par-dessus la haie de Fred le fermier
et le vit rempli de laitues vertes nouvelles. Monsieur Lapinou, lui,
n'avait pas de laitues. Il se sentit victime d'une injustice."
L'Aventure de monsieur Lapinou
Et puis tout à coup ça continu avec :
Les rats !
Ils pourchassaient les chiens et mordaient les chats, ils...
(Comme je disais tout à l'heure) : Ça fait un terrible sursaut si on vous la conte ! On ne me l'a pas conté... Enfin... On m'a expliqué la construction de l'histoire parce que c'est un style tout nouveau pour moi ! J'étais perdu comme un Steak-Haché... vous connaîssez la blague ? Non ? J'vais vous la raconter :
3 Steaks-Hachés se promenent en forêt...
1er Steak-Haché : <<Faites gaffe les gars ! Faut rester groupes sinon les corbeaux vont nous bouffer !>>
2ème Steak-Haché : - Ouais, t'inquiète pas !
3ème Steak-Haché : - Ouais ouais...
Et puis tout d'un coup ! Plus de 3ème Steak-Haché ! Alors les 2 Steaks-Hachés ont peur et puis ils l'appellent désespérement :
1er Steak-Haché : Eh ! T'es où Steak-Haché ?!! Tu vas t'faire bouffer !
2ème Steak-Haché : Ne nous abandonne pas !!!
1er Steak-Haché : Bon, on continu, sinon on va ameuter les corbeaux !
Soudain ! Plus de 2ème Steak-Haché ! Le 1er Steak-Haché panique et va se cacher derrière un arbre...
Et puis il y aperçois les 2 Steaks-Hachés :
1er Steak-Haché : Bah alors les gars ! Vous étiez où, vous m'avait flanqué la trouille !
2ème et 3ème Steak-Haché : Ben, on s'tait cachés ! (Steak haché = s'tait cachés).
Désolé de vous avoir fait perdre du temps ! Donc, je disais que j'étais perdu comme un Steak-Haché. Finalement, j'ai tout compris et j'ai adoré, de plus j'aimerai remercier beaucoup : Patrick Couton qui a joué un rôle très important - et il l'a bien joué ! - : la traduction, car Terry Pratchett est Anglais. Elle est exellente ! Il a préservé l'humour que Terry émet à tous moments... Un humour est très fin d'ailleurs, tellement qu'on ne le remarque pas tout de suite ;D !! Je trouve que Patrick Couton à très bien traduit parce que habituellement ce n'est pas facile : il y a des expressions différentes dans les diverses langues... Donc, un Français ne rirais ou ne comprendrais peut-être pas une blague Anglaise... Ou l'inverse : un Anglais ect... Si celle-ci est purement et simplement traduite ! Je n'ai malheureusement lu qu'un seul des livres de Terry Pratchett...
Pour une fois, je ne mettrais que le résumé de la 4ème de couverture :
Vous connaissez l'histoire du joueur de flûte de Hameln ? Les rats avaient envahi la ville, les habitants se désespéraient ; un joueur de flûte vint les sauver, qui ensorcela les rats au son de son instrument et les fit quitter la ville derrière lui pour les noyer dans la rivière. Imaginez maintenant des rats intelligents qui soient de mèche avec le joueur de flûte... Et pilotés par le roi de l'arnaque soi-même, le fabuleux Maurice, le chat de tous les chats. Ça, c'est une combine qui peut rapporter gros. Jusqu'au jour où la fine équipe s'attaque au bourg de Bad Igoince où l'attendent le mystère, la terreur et le Mal.